Pour les nouveaux venus, site multilingue
Bonjour à tous,

Pourquoi avoir un site multilingue ?

Pour vendre à l'étranger ? humm..tout dépend des produits que vous vendez...particulièrement de leurs tailles et poids..et bien sûr, prix

La France a un nombre important d'étrangers résidents permanents ou propriétaires de résidences secondaires.
Cette clientèle donc pourrait être un segment additionnel non négligeable.

La redirection vers Google Translation est à bannir !!
C'est gratuit, certes, mais les traductions sont, sur de nombreux points approximatives, et souvent totalement fausses..
Les montages images/textes ne sont pas traduits..
La longueur des textes traduits varient selon la langue
(particulièrement l'allemand) et génère des débordements et chevauchements..

Un visiteur cliquant sur un drapeau s'attend à être dirigé vers la version traduite de la langue choisie.
Pas sur Google trad !!! il va immédiatement quitter votre site..

Si vous souhaitez un vrai site multilingue, les textes devront être traduits par des natifs professionnels ou des étudiants de haut niveau (si votre site ne comporte aucun terme technique).
Vous pouvez vous limiter à l'anglais et l'allemand.

Bien sûr, cela a un coût ( 0.06/0.08 euros) par mot, mais c'est indispensable pour le professionnalisme et la crédibilité de votre site.


Cordialement,

Marc





Auteur : kololo
Lectures : 115
Création : 2017-11-10
la gargouille a dit ...
Bonjour Marc,
effectivement pour aller plus vite j'avais fait la traduction google mais certaines descriptions étaient incompréhensible, alors j'ai tout arrêté et finalement je vends plus en belgique partie néerlandaise et royaume unii sans que mon site ne soit traduit je suppose que eux traduisent je suis antiquaire et j'expédient essentiellement par Mondial relay qui livre à domicile pour ces 2 pays.
Merci Marc pour ton courage à expliquer aux nouveaux venus.
Cordialement.
Michèle.
2017-11-13
koumy a dit ...
Bonjour,
Je confirme l'avoir fais aussi et c'était un véritable désastre, google traduction dépanne pour l'anglais MAIS POUR LES AUTRES LANGUES C'EST PAS recommandé
Je ne sais pas ....les agences, serait la solution mais qui prendre pour être sur d'avoir du bon boulot.

En même temps, on va chercher loin alors qu'il faut déjà réussir à décoller et vendre auprès du public de son propre pays....c'est déjà pas gagné donc pour le moment je laisse en stand by.
Bonne vente à tous,
KOUMY
2017-11-17
Kololo a dit ...
Bonjour,

Un traducteur professionnel qui se respecte ne traduit que vers sa langue maternelle.

En confiant vos traductions à des entreprises ou des freelances dont c'est le métier, il n'y a aucune raison que le travail soit mal fait.
Ce n'est pas leur intérêt d'avoir des plaintes et de refaire le travail.

https://fr.mytranslation.com/traducteurs-professionnels

https://gengo.com/general-translation-french/

Bonne continuation,

Marc
2017-11-18
Répondre à ce message
Pseudo
Email (facultatif)
Commentaire
Copier lꞌimage

©2016 KingEshop